Автор: Admin, 10.11.2009

В Москве при полном аншлаге открылся Четвертый кинофестиваль франкофонного кино

В Москве при полном аншлаге открылся Четвертый кинофестиваль франкофонного кино
Фойе кинозала «35 мм» щебетало по-французски, русская речь слышалась изредка. Спрашиваю двух экстравагантных девиц, похоже, француженок: откуда они. «Из Института стран Азии и Африки. Французский – второй язык. Совершенствуем его с помощью «самого массового из искусств».

Кино, в самом деле, лучше всяких репетиторов и курсов приближает далекую страну, незнакомый язык.

В 2008 году на наших экранах 40 французских фильмов посмотрело более семи миллионов зрителей. Если так пойдет, французы нагонят американцев. Ну да, мы издавна любим французское кино. Но любовь эта требует постоянной подпитки. Впрочем, смотр, приуроченный к международному празднику «Дни франкофонии» (он отмечается с 1970 года во франкоязычных Бельгии, Канаде, Швейцарии, Люксембурге), представляет фильмы различных стран. Более двадцати фильмов на все вкусы: комедии, мелодрамы, арт-кино, объединяет языком Мольера, Дюма и Верлена.

Открылся фестиваль социальной комедией Фредерика Обюртена «Очень специальный репортаж». Обюртен - режиссер нового поколения, работал с Депардье в качестве сорежиссеров («Мост меж двух берегов»), был не только одним из создателей фильма «Париж, я тебя люблю», но и соединил в единое плотно 18 новелл разных авторов.

Его новый фильм снят в традиции 70-х, комедий Франсиса Вебера («Невезучие», «Игрушка», «Папаши»).

Спрашиваю у Обюртена: таким же спросом во Франции пользуется российское кино?

- Как раз в эти дни в Париже проходит неделя кино России. Кто посещает эти фильмы? Прежде всего, студенты, но также поклонники русской литературы. Я сам в их числе. Если когда-нибудь повезет, займусь экранизацией Достоевского. Правда, костюмное кино, это так дорого.

Пока Обюртену не повезло с Достоевским, он снимает остро социальное и остро современное кино. Сатиру на мир СМИ. Не новая идея показа манипуляций общественным мнением решена с французской решительностью и иронией.

Ведущего репортера популярной радиостанции R2i Бонвилля посылают в Ирак, где обстановка накаляется. В помощь ему дают звукооператора Пуссена и 20000 евро в качестве командировочных. Но деньги немедленно пропадают. И два горемычных журналиста прячутся в квартире приятеля. Отсюда, из квартала Барбес - самого сердца Парижа, они и «гонят» свои «горячие новости» и «репортажи с места событий». Бовилль – мастер художественного слова, Пуссен – «Паганини» звука. И вот уже вся страна приникает к радиоприемникам, воочию представляя себе ужас химической атаки: «Небо поменяло цвет, минарет буквально исчезает на глазах в туче песка». Страна слышит замирающее кудахтанье деревенских кур, скрежет бронетранспортеров, и представляет себе подвиг этих смельчаков, прорвавшихся в деревню Зутейр, обложенную боевиками. А вскоре радийщикам предстоит «художественно» изобразить собственный захват…

Первые полосы газет пестрят их портретами, над Парижем растягиваются огромные баннеры с их лицами. Им посвящают слезливые ток-шоу, и даже песни: «Без вас в мире стало холодно». Рейтинги радиостанции R2i вертикально возносятся. Париж одевается в оранжевый цвет – цвет поддержки мужественным журналистам. На их выкуп собираются огромные средства…

Обюртен объясняет мне, что оранжевый цвет возник спонтанно, и к украинской революции не имеет прямого отношения (значит, косвенное все же есть?)

- Просто у нас было два дурацких оранжевых костюма. Мы и нарядили в них наших героев. Ведь они отчасти лицедеи? Ну а потом, вся эта оранжевая пурга и закрутилась: ленты, галстуки, майки, растяжки, флаги.

- Откуда вам так хорошо известны нюансы журналистской среды?

- Я сын журналистов. В этой среде вырос. Поэтому мне важно было сделать правдивыми и отношения внутри радиокомпании, воссоздать нерв и издержки этой особой работы, показать эту среду. Вы знаете, в сценарии, мы хотели дать компании имя реальной популярной радиостанции RTL. Если бы вы знали, как они всполошились: «Ни в коем случае! Вы позволяете себе дискредитировать работу журналистов! Подумайте о погибших в горячих точках!»

- В самом деле, довольно тонкий момент, снимать комедию о взятых в заложники журналистах, используя краски сатиры. Но, мне кажется, вам удалось пройти по краю ножа, не переступив границ дозволенного.

- Хочу сказать, что мы ни в коем случае, не хотели издеваться над журналистами. Мы прекрасно понимаем трудность и опасность их работы. Комедия для того и существует, чтобы показать многовекторную и многосложную жизнь современного общества. Нам было интересно посмотреть, а как же именно медиа влияют на нашу жизнь, взгляды, отношение к происходящему в мире.

- И еще: кто именно дергает за ниточки так называемого общественного мнения. Кто-то думает: политики? Конечно. Но и наш брат журналист. Это его глазами и его ушами мы видим и слышим, его сердцем чувствуем.

- Ну да, мы старались найти верный тон и показать трагедию современного мира, не шокируя и не травмируя зрителя.

- Какова же была реакция журналистов?

- Вы не поверите! После показа «RTL», принявшая сценарий в штыки, а картину - с восторгом, предложила нам помощь в ее продвижении. Но мы уже заключили договор с другой радио-компанией «Европа 1». Кстати, после показа журналисты наперебой начали рассказывать мне истории вымышленных репортажей, новостей, сюжетов. Рассказали об одном маэстро журналистики, который приехал в «горячую точку», поселился в отличном отеле, и каждый день гнал острее материалы в Париж. На длинном проводе он опускал крошечную камеру с балкона, и сразу «оказывался» в «эпицентре» бурной незнакомой жизни. Оказывается, даже существует премия «За самую невероятную историю, которую… выдали за правду»

P.S. «Франкофония» пользуется таким спросом, что «неделю» растянули на девять дней. Фестиваль будет продолжаться в кинотеатре «35 мм» до 29 марта. Среди фильмов уже зарекомендовавшие себя у критики: «Француженка», «Версаль», «Вдали от волнений». Особое внимание стоит обратить на картину Мартена Прово «Серафину» (фильм о знаменитой художнице любительнице Серафине Луи), одну из необычайных авторских работ последнего времени, справедливо удостоенную семи «Сезаров».
Фильмы демонстрируются с русским переводом.

Лариса Малюкова

Комментарии (0)

Обсуждение
Ваш комментарий:

Новые рецензии кино

СВЕЖИЕ ОБЗОРЫ

Самые интересные разделы кино на Ovideo.Ru

Кинофестивали